As we try to understand where China may be going, we should be alert to the possibility that evil may gain a toehold in some critical position.
Two days ago, the China Daily official Weibo for its morning thought of the day quoted the evil sorcerer Lord Voldemort, Harry Potter’s nemesis and the most powerful evil sorcerer in the world.
Evil is no guarantee of accuracy in translation. More likely still is that the evil lord’s Chinese confederates may have their own agenda.
An accurate translation of the Chinese mistranslation would be something like “There is no absolute good or absolute evil. Their only difference is the difference between the strong and the weak who are unable to see the Truth.”
Most of the comments disagreed with Voldemort, so Voldemort will need to do much more ideological work in the future. Perhaps you will understand better than I just what is Voldemort Thought With Chinese Characteristics. I that I number among those weaklings unable to see the Truth. That is why the Party is there to guide us I suppose.
The China Daily Party Committee may want to consider that anonymous quotes are hazardous. Moreover, since we don’t know how vigorously Lord Voldemort protects his intellectual property rights, unnecessary provocations are best avoided.
There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it. 世上没有绝对的善与恶，差别只在于强者和无法分清事实的弱者。早安！
英文中说Violence is the voice of the unheard. 弱小的人无权，也不被关注，最终无奈走向极端 …… 这样的早安问候，gross
This entry was posted in Uncategorized
. Bookmark the permalink